特朗普2016年感恩节讲话
时间:2017-01-07 16:56:45
来源:平和英语村 作者:平和英语村
感恩节前夕,候任总统唐纳德·特朗普发表讲话,呼吁美国民众弥合分歧。在本周三发布的视频中,特朗普号召国民在持续数周对总统选举团进行抗议和请愿之后能够再一次团结起来。
川普说:“我们非常有幸能称这个国家为我们的家。这就是美国:她是我们的家。我们在这里成家立业、照顾亲人、关心邻里、实现梦想。我在这个感恩节祈祷,我们开始弥合分歧,带着共同的目标和决心,团结一致,让国家向前迈进,更加强大。”
We are very blessed to call this nation our home. And that is what America is: it is our home. It’s where we raise our families, care for our loved ones, look out for ourneighbors, and live out our dreams.
我们很幸运地称这个国家为家园,这就是美国,这是我们的家园。我们在这里安家、关心我们所爱之人、照顾友邻,并活出我们的梦想。
It is my prayer, that on this Thanksgiving, we begin to heal our divisions and move forward as one country, strengthened by a shared purpose and very, very common resolve.
我祷告在今年的感恩节,我们开始弥合分歧,以一个国家的姿态继续前进,拥有共同目的和共同的决心。
In declaring this national holiday, President Lincoln called upon Americans to speak with “one voice and one heart.” That’s just what we have to do.
宣布这个国家节日时,林肯总统呼吁美国人齐力发声,并团结一心,我们就该如此。(这里川普引用了林肯1864年的感恩节讲话,当时美国正值内战时期,林肯宣布将感恩节定为全国性节日。)
We have just finished a long and bruising political campaign. Emotions are raw andtensions just don’t heal overnight. It doesn’t go quickly, unfortunately, but we have before us the chance now to make history together to bring real change to Washington, real safety to our cities, and real prosperity to our communities, including our inner cities. So important to me, and so important to our country. But to succeed, we must enlist the effort of our entire nation.
我们才刚刚结束了一场漫长又激烈的政治竞选,人民情绪强烈,紧张局势不会在一夜之间消除。不幸的是,这一切不会马上消失。但现在在我们眼前有一起创造历史的机会,为美国带来真正的改变,为各大城市带来真正的安全,为内陆城市等各群体带来真正的繁荣。这对我和我们的国家而言,都非常重要。但是要成功,我们必须争取全国上下共同努力。
This historic political campaign is now over. Now begins a great national campaign to rebuild our country and to restore the full promise of America for all of our people.
如今这个历史性的政治竞选结束了,但现在重建我们国家的伟大运动开始了,并恢复美国对所有人民的承诺。
I am asking you to join me in this effort. It is time to restore the bonds of trust between citizens. Because when America is unified, there is nothing beyond our reach, and I mean absolutely nothing.
我希望你们加入我,共同努力。是时候恢复公民之间信任的纽带了。因为只要美国人民团结一致,没有我们做不到的事儿——我是指任何事儿。
Let us give thanks for all that we have, and let us boldly face the exciting new frontiers that lie ahead.
让我们感恩所拥有的一切,让我们大胆面对前方令人兴奋的新领域。
Thank you. God Bless You and God Bless America.
感谢你们,上帝保佑你们,天佑美国。
本文链接:https://www.pinghe.com/study/Oral/speech/2017-01-07/620.html