平和英语村
 
免费英语学习资料 > 英语阅读 > 影视对白

【Gone with the Wind 乱世佳人】经典对白

时间:2016-11-24 15:22:10  
来源:http://www.pinghe.com/  作者:平和英语村

       美国南北战争前夕,南方农场塔拉庄园的千金斯嘉丽(费雯·丽 Vivien Leigh 饰)爱上了另一个农场主的儿子艾希礼(莱斯利·霍华德 Leslie Howard 饰),遭到了拒绝,为了报复,她嫁给了自己不爱的男人,艾希礼妻子梅兰(奥利维娅·德哈维兰 Olivia de Havilland 饰)的弟弟查尔斯。 
       战争期间,斯嘉丽成为寡妇,失去母亲,挑起生活的重担, 不再是当初的千金小姐;战争结束后,她又两度为人妻,嫁给了爱她多年的投机商人瑞德(克拉克·盖博 Clark Gable 饰)。 
       然而,纵使经历了生活的艰苦,斯嘉丽对艾希礼的感情仍然没有改变。艾希礼妻子梅兰的去世,给了斯嘉丽一个机会,一边是深爱自己的丈夫瑞德,一边是心心念念多年的艾希礼?斯嘉丽会给自己怎样一个不一样的明天?

Gone with the Wind 乱世佳人.jpg

 (Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)
Scarlett: Ashley!
Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren’t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?
Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.
Ashley: Scarlett…
Scarlett: I love you, I do.
Ashley: Well, isn’t enough that you gathered every other man’s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.
Scarlett: Oh, don’t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…
Ashley: You mustn’t say such things. You’ll hate me for hearing them.
Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don’t you?
Ashley: Yes, I care. Oh can’t we go away and forget we ever said these things?
Scarlett: But how can we do that? Don’t you, don’t you want to marry me?
Ashley: I’m going to marry Melanie.
Scarlett: But you can’t, not if you care for me.
Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You’re so young and I’m thinking, you don’t know what marriage means.
Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don’t love Melanie.
Ashley: She’s like me, Scarlett. She’s part of my blood, we understand each other.
Scarlett: But you love me!
Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn’t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.
Scarlett: Why don’t you say it, you coward? You’re afraid to marry me. You’d rather live with that silly little fool who can’t open her mouth except to say “yes”, “no”, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!
Ashley: You mustn’t say things like that about Melanie.
Scarlett: Who are you to tell me I mustn’t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!
Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…
Scarlett: You did, it’s true, you did! I’ll hate you till I die! I can’t think of anything bad enough to call you…

(阿希礼离开客厅,想到处走走。但是斯佳丽把他喊到旁边的一个房间)
斯佳丽:阿希礼!
阿希礼:斯佳丽……你在这里躲谁呢?你搞什么鬼?为什么不和其他女孩子一样在楼上休息?这是什么,斯佳丽?这么神秘?
 
斯佳丽:阿希礼,阿希礼……我爱你。
阿希礼:斯佳丽……
斯佳丽:我真的很爱你。
阿希礼:哦,你今天已经赢得了其他男士的心,还不满足吗?我的心一直属于你,从小就是这样。
斯佳丽:别再逗我了。亲爱的,我赢得你的心了吗?我爱你,我爱你……
阿希礼:你别再说了,你会恨我听过这话的。
斯佳丽:我永远不会恨你。我知道你是在乎我的。你在乎我,是吗?
 
阿希礼:是的,我在乎。哦,我们还是走吧!忘了我们曾经说过的话。
斯佳丽:为什么,难道,难道你不想娶我吗?
阿希礼:我要娶玫兰妮。
斯佳丽:但是你不爱她,因为你在乎我。
阿希礼:哦,亲爱的,为什么要逼我说伤害你的话呢?我怎么样才能让你明白呢?你年纪还太小,根本不知道婚姻是什么。
斯佳丽:可我知道我爱你,我要成为你的妻子。你不爱玫兰妮。
阿希礼:但她跟我很像,斯佳丽。她是我生命的一部分。我们彼此了解。
斯佳丽:可你爱我。
阿希礼:我怎么能不爱你呢?你对生命的那种激情正是我所缺乏的。但那份爱意并不足以让我们这样两个不同的人有成功的婚姻。
斯佳丽:那你为什么不说要娶我,你这个胆小鬼?你不敢娶我!你宁愿娶那个只会唯唯诺诺,会养一窝像她那样说话拐弯抹角的坏孩子的傻女人!
阿希礼:你不能那样说玫兰妮。
斯佳丽:你是谁?凭什么管我?是你让我以为你想娶我的。
阿希礼:斯佳丽,公平点,我从来没有……
斯佳丽:你有,你真的有。我会恨你一辈子的,你这坏蛋!


本文链接:https://www.pinghe.com/study/Reading/ialogue/2016-11-24/64.html

※ 隐私声明
在线咨询
电话咨询