时间:2019-05-10 11:20:25
来源:平和英语村 作者:Myron Chen
夏天到了,花都开好了,那么是时候"Smell the flowers." emmm.....嗅花?哪有这么简单!关于花的应景英语,大家来学习一下吧~
· Smell the flowers
忙碌的日子里,让自己慢下脚步细嗅花香,所以这个搭配的意思,就是“忙里偷闲,轻松一下”!
Don't tell anyone but I'm taking a little time to smell the flowers.
不要告诉任何人,我只是花一些时间轻松一下。
· As fresh as daisy
最常见的花莫过于雏菊了,小小的花朵被阳光映着显得分外的生机盎然。所以“as fresh as a daisy”,即是”精力充沛“的意思,是不是很有画面感?
She looked as fresh as a daisy after her short sleep .
她睡了一会儿以后,看上去精神饱满。
· Under the rose
猜猜看,在玫瑰之下正在偷偷进行着什么不可见人的小秘密?“私下的,秘密的”,这便是“under the rose”的含义~这样一解释就变得非常好记了!
She told him the whole truth under the rose.
她私下地把全部真相都告诉了他。
· Paint the Lily
纯洁美好的百合,本身就是大自然美好的造物,无需多加雕饰依然美丽不可方物。所以给如此动人的百合上色,真的是“画蛇添足,多此一举”!
Comment upon this would be to paint the lily.
对此发表评论无异于画蛇添足。
· Shrinking violet
源于古代法语“Violete”的violet -- 紫罗兰,天生带着一种敏感又忧郁的气质。所以如果用它来形容一个人,即是指TA是个“羞怯、自卑的人”。
No one has ever accused CNN commentator Jack Cafferty of being a shrinking violet.
从未有人责备美国有线新闻网的评论员杰克·卡弗蒂是个畏首畏尾的人。