平和英语村
 
免费英语学习资料 > 英语阅读 > 英美要闻

热点:伦敦大火已致12人死亡 各方情况汇总

时间:2017-06-19 15:21:59  
来源:网络  作者:平和英语村

 当地时间6月14日凌晨,位于伦敦西部的一幢24层公寓楼发生火灾,目前已致12人死亡,18人情况危急,另有多人下落不明。伦敦警方出动了40辆消防车和250多名消防员参与灭火,有部分消防员在行动中受了轻伤。伦敦市长萨迪克•汗表示,因为火势凶猛,消防员只能抵达大楼的12层。

据报道,大楼的火情始于四层,之后迅速蔓延,起火原因目前尚不清楚。英国首相特蕾莎•梅表示要展开全面调查,并吸取经验教训。

事件简述

The fire was reported at the 24-storey block, Grenfell Tower, in north Kensington, 00:54 BST.

在当地时间凌晨0:54接到位于北肯辛顿24层楼高的格伦费尔大厦的火情报告。

It is believed to have started on the fourth floor and spread quickly.

据报道,大楼的火情始于四层,之后迅速蔓延。

Forty fire engines and around 250 firefighters went to tackle the blaze.

40辆消防车和250多名消防员参与灭火。

Theresa May said there would be a full investigation and "if there are any lessons to be learned they will be".

特蕾莎•梅表示要展开全面调查,并“吸取经验教训”。

伤亡情况

Twelve people have died, according to police, with the number expected to rise.

警方表示,已有12人死亡,死亡人数还可能会上升。

The London Ambulance Service says 78 people have been treated in six hospitals - St Mary's, Chelsea and Westminster, Royal Free, St Thomas', Charing Cross Hospital and King's College Hospital.

伦敦救护服务中心表示,有78人在伦敦6家医院接受治疗,这6家医院分别是:圣玛丽医院、切尔西和西敏斯医院、皇家自由医院、圣托马斯医院、查灵十字医院以及国王学院医院。

Thirty-four patients remain in hospital of which 18 are in critical care.

目前仍有34人留在医院,其中有18人情况危急。

Firefighters rescued 65 people from the building, according to the London Fire Brigade. Others made their own way out.

伦敦消防局表示,消防员从大楼中救出了65人,其他人是自行前往医院。

It is unknown how many people remain unaccounted for, with police saying that it is unlikely that more survivors will be found.

目前尚不清楚还有多少人下落不明,不过警方表示找到幸存者的可能性不大。

London Fire Commissioner Dany Cotton said a "number" of firefighters had suffered minor injuries.

伦敦消防局局长丹尼•克顿表示,有“部分”消防员受了轻伤。

Eyewitnesses said some people may have been trapped in the building, which contains about 120 flats.

目击者称可能还有一些人被困在楼里,整栋楼里一共有约120个公寓。

Notting Dale ward councillor Judith Blakeman, who lives across the road from the block, said between 400 and 600 people live in the building.

住在大楼对面的诺丁戴尔区议员朱迪斯•布莱克曼表示,楼内大概居住着400到600人。

London Mayor Sadiq Khan said fire crews only managed to reach the 12th floor at the height of the fire.

伦敦市长萨迪克•汗表示,因为火势凶猛,消防员只能抵达大楼的12层。

有人直接把娃从窗户扔下

A baby was caught by a member of the public after being dropped from a window as fire engulfed London's Grenfell Tower, a witness has said.

一位目击者称,在大火吞噬格伦费尔大厦的时候,有个婴儿从楼上的一个窗户被抛下,然后被围观的民众接住。

Samira Lamrani said she saw a woman gesturing to the crowd below that she was about to drop her baby from "the ninth or 10th floor" of the building.

萨米拉•兰哈尼表示,她看到一位女士在窗边向楼下的人们示意,她要把她的孩子从“9楼还是10楼”抛下来。

A man ran forward and managed to catch the baby, she said.

有位男士跑上前,成功接住了那个婴儿。

She described seeing people "from all angles, banging and screaming for help" from the tower block.

她看到楼里的人们“从各个方位敲打、尖叫着求救”。

"We were reassuring them, telling them we've done what we can and that we've phoned 999, but obviously the look on their face was death."

“我们安慰他们,告诉他们能做的我们都已经做了,我们打了999,可是,他们的脸上满是绝望的表情。”

She said one resident attempted to use a "homemade parachute" to lower himself out of a window.

她说有一位居民还试图用“自制的降落伞”把自己从窗户里放下来。

Ms Lamrani said there were "endless numbers of people" trapped in the building, including children, and she could hear them "screaming for their lives".

兰哈尼说还有“无数人”被困在楼里,其中包括儿童,她能听到他们“尖叫着想要求生”。

起火原因

It is not yet known what caused the fire.

目前还不知道是什么原因导致了这场火灾。

Matt Wrack, general secretary of the Fire Brigades Union, said "a full investigation will need to be undertaken at the first possible opportunity".

职业消防队联合会秘书长马特•莱克说“要尽早对火灾进行全面调查”。

关于格伦费尔大厦

Grenfell Tower is on Latimer Road, in west London.

格伦费尔大厦在伦敦西区的拉米特路。

It's part of the Lancaster West Estate, a social housing complex of almost 1,000 homes, in the borough of Kensington and Chelsea.

这座大楼是政府福利房小区西兰开斯特小区的一部分,位于肯辛顿和切尔西区的西兰开斯特小区,有近1000所公寓。

The tower block is near Westfield shopping centre in White City and the A40 - a major route for traffic entering and leaving the west of London.

这座塔楼临近白城的韦斯特菲尔德购物中心,以及出入西伦敦的交通主干道A40。

Grenfell Tower was built in 1974 by Kensington and Chelsea Borough Council.

格伦费尔大厦由肯辛顿和切尔西区市政厅于1974年建造。

An £8.6m refurbishment - which was part of a wider transformation of the estate - was completed by Rydon Construction in May last year. Work included new exterior cladding, replacement windows and a communal heating system.

去年五月刚刚由莱顿公司耗资860万英镑对这座大楼进行了整修,这是该小区大规模翻新工程的一部分。整修包括在外立面镀上保温层、更换窗户以及民用供热系统。

There was also extensive remodelling of the bottom four floors, creating nine additional homes, and improvements to communal facilities.

当时还对一至四层进行了大规模的改造,增加了9间公寓,并对公共设施进行了完善。

Rydon said it was "shocked to hear of the devastating fire" adding that the work "met all required building control, fire regulation and health & safety standards".

莱顿公司说“听到这场大火的消息时很震惊”,并补充称,这次整修工作“符合所有建筑管理、防火规范和健康安全标准的要求”。

It later issued a new statement, removing the previous mention of the building meeting fire regulation standards, instead saying the project met "all required building regulations".

该公司稍后又发布了一则新声明,把先前提到的符合防火规范的字眼移除,改称项目符合“所有建筑规范的要求”。

The local Grenfell Action Group had claimed, before and during the refurbishment, that the block constituted a fire risk and residents had warned that access to the site for emergency vehicles was "severely restricted".

当地居民组织格伦费尔行动小组在整修前和整修过程中反复强调,这个小区存在火灾风险,并警告居民紧急通道设计糟糕,急救车“难以进入”。

In February 2013 residents warned fire safety equipment, including fire extinguishers, had not been tested for 12 months.

2013年2月,居民警告说,包括灭火器在内的消防设备已经有12个月没有经过检测了。

KCTMO said it was aware that concerns had been raised historically by residents and they will form part of its investigations.

大厦管理部门KCTMO说,他们了解到,以往曾有居民提出关于安全隐患的担忧,这些将被列入调查范围。

近年来在世界各地发生的大火

Plasco building, Iran, January 2017: A fire at a 17-storey commercial building in the Iranian capital led to multiple deaths, including 18 firefighters. The building collapsed - it had been deemed unsafe prior to the incident.

2017年1月,伊朗,普拉斯科大楼:伊朗首都德黑兰的一座17层商业大楼发生火灾,导致数人死亡,包括18名消防员。这座大楼在火灾中坍塌了,在事故前该大楼曾被认定为危房。

Baku, Azerbaijan, May 2015: 16 people died in a fire in a residential building, including five children - cladding on the outside of the building was blamed for the way the fire spread.

2015年5月,阿塞拜疆,巴库:16人在一座居民楼火灾中丧生,其中包括5个小孩——大楼外立面保温层被认为是火势蔓延的元凶。

The Torch, Dubai, February 2015: Fire swept through one of the tallest residential buildings in the world. Hundreds of people had to be evacuated from the 79-storey skyscraper.

2015年2月,迪拜,火炬大厦:大火席卷了这座世界最高的居民楼。数百人从这座79层的高楼被疏散。

Krasnoyarsk, Russia, September 2014: A 25-storey tower block was destroyed by fire. All 115 residents fled the building and there were no reported casualties.

2014年9月,俄罗斯,克拉斯诺雅茨克:一座25层的塔楼被大火吞噬。该楼115名居民全部逃离,没有伤亡报道。

Shanghai, China, November 2010: A fire in a 28-storey tower block killed 53 people and injured at least 90. Chinese media reported that unlicensed welders were blamed for the accident.

2010年11月,中国,上海:一座28层塔楼的一场大火导致53人死亡,至少90人受伤。中国媒体报道说,无证电焊工导致了这场火灾。


本文链接:https://www.pinghe.com/study/Reading/USBRnews/2017-06-19/1765.html

※ 隐私声明
在线咨询
电话咨询