在英语学习的过程中,我们知道英语中用来表达“牛”的词汇虽然不是非常多,但也还是有好几个呢,例如:cow(牛, 母牛),ox(牛, 犉),bull(公牛, 牛, 牯牛, 牯, 废话, **),neat(牛),bossy(牛)。
那你知道“吹牛”用英语怎么说吗?
绝对超乎你预料,英语中“吹牛”的表达居然和 cow 毫无关系!而且不仅如此,“吹牛”的英语表达居然和任何表达“牛”的词汇都没有关系,那“吹牛”的英语表达到底是什么呢?一起来学习下吧!
表达“吹牛”的单词
boast 说大话,吹牛
例句:
Witnesses said Furci boasted that he took part in killing them.
几位证人声称富尔奇曾吹嘘自己参与了对他们的屠杀。
ostentation 卖弄,炫耀
例句:
Owning more than two cars is pure ostentation.
拥有两辆以上汽车纯粹是炫耀。
swank 自吹,自夸
例句:
I have always been against swanking about all the things I have been lucky enough to win.
我一向不喜欢和别人炫耀自己因为幸运而取得的那些成就。
brag 吹牛,自夸
例句:
He'll probably go around bragging to his friends.
他可能会到处去向他的朋友们吹嘘。
表达“吹牛”的短语
Full of hot air.
Full of hot air. 形容某人“谈话空泛不切实际,夸夸其谈;吹牛,说大话”。
这个词是美国常用的英语俚语,最早开始使用的时候只有 Hot air. 用来形容冗长的话犹如一阵热空气,令人不悦又空泛不实际。在现在的口语中更加简单,将 Hot air. 用It 代替,简化成我们在美剧中常看到的 Full of it.
Tracy:Didn't Bill help you with the paper? I saw you two talking.
特蕾西:比尔没有帮你准备报告吗?我看到你们在谈话。
Bill:Don't mention it. He is so full of hot air.
比尔:别提了,他一直在胡扯。
Tracy:True. I can't help rolling my eyes whenever I talk to him.
特蕾西:这倒是,每次和他谈话,我都忍不住翻白眼。
Bill:I wonder where he got his confidence.
比尔:不知道他哪里的自信。
Big talk.
Talk big. 这个动词短语的意思是“吹牛,说大话”。两个单词换一下位置就变为一个名词短语,意思仍然是一样的,表示“吹牛的人,说大话”。
例句:
No one likes his big talk.
人人都讨厌他的吹牛。
Blow one's own horn.
Blow one's own horn. 从字面解释就是吹自己的喇叭,但它真实的意思是“自吹自擂”。Blow one's own horn.就是“吹自己的号角”,以此来吸引别人的注意力,也就是“自吹自擂”。
这个习语的来源可以追溯到中世纪。当时,王族光临某地,传令官总是要吹起喇叭 Blow their trumpets. 宣告他们的到来,平民也要吹号 Blow their own horns.表示欢迎。当然,能获得王族的垂青是一种荣耀,所以这种吹喇叭和吹号的行为,就被赋予了“炫耀”的含义,所以 Blow one's own trumpet. 和 Blow one's own horn. 就是“自吹自擂”的意思。
例句:
I know you too well; so don't blow your own horn before me.
我太了解你了,因此不要在我面前吹牛了。
今天的知识就到这里了,你学会怎么英语表达“吹牛”了吗?