时间:2017-07-17 15:06:02
来源:网络 作者:Alex
The 2017 edition was held in Krakow from July 2 to 12. The 41st session of the World Heritage Committee decided which of 33 nominated sites, including six natural sites, 26 cultural and one that was proposed both as a natural and cultural site, were worthy of being named World Heritage Sites.
2017年世界遗产委员会年度会议于7月2日至12日在波兰克拉科夫举行。第41届联合国教科文组织世界遗产委员会决定了候选的六个自然景观、26个文物古迹、一个文物与自然双重遗址中哪些值得列入世界遗产名录。
Some 20 places were added to the list, among them China's Gulangyu historic international settlement in Fujian province and Hoh Xil in Qinghai province. They now sits alongside the likes of the Great Barrier Reef, Taj Mahal, Grand Canyon and the Great Wall of China.
名录新增了大约20处遗址,其中包括中国福建省的鼓浪屿国际历史社区和青海省的可可西里。他们现在与大堡礁、泰姬陵、美国大峡谷、中国长城一样被列入了世界遗产名录。
Gulangyu Island is located on the estuary of Jiulong River facing the city of Xiamen. Its heritage includes a settlement composed of 931 historical buildings, representing a variety of local and international architectural styles, natural sceneries, historic roads and gardens. Gulangyu is an exceptional example of cultural fusion.
鼓浪屿位于九龙江入海口处,与厦门市隔水相望。被列入世界遗产名录的鼓浪屿国际历史社区由931座历史建筑构成,里面包含各种本土风和国际化的建筑、自然风景、古老道路以及园林。鼓浪屿是文化融合的典范。
Hoh Xil is a region in the northwestern part of the Qinghai-Tibet Plateau. As the world's largest, highest and youngest plateau, it hosts many endemic species and is home to more than 230 species of wild animal, including the wild yak, wild donkey, white-lip deer, brown bear and the endangered Tibetan antelope.
可可西里位于青藏高原西北部。作为世界上最大、最高、最年轻的高原,这里有许多特有物种,还是野生牦牛、野驴、白唇鹿、棕熊以及濒危藏羚羊等230多种野生动物的栖息地。