平和英语村
 
免费英语学习资料 > 英语口语 > 日常口语

英语口语:美国常用俚语

时间:2017-06-13 12:02:49  
来源:网络  作者:平和英语村

1.In The Nick Of Time
Meaning: At the last moment, just before something bad happens
意思:在最后一刻,来的正是时候。

例句:
1.We ran as fast as we could toward the bus stop and got there just as the bus was pulling to a stop。 We got there in the nick of time。
我们以最快速度朝汽车站跑去,当我们到了车站时,汽车正好停了下来,我们到的正是时候。
Tips:
①这个俚语常用在情况非常紧急的时候。
②“nick”还有一个很常见的词组“nick name”,意思是昵称。

2.Take a Hike
Meaning:used for rudely telling someone to go away
意思是:哪儿凉快哪儿歇着去吧

例句:
1.please take a hike while I‘m drawing, don’t interrupt me!
我画画的时候请走开,不要打扰我!
Tips:
用于感觉对方比较烦人的时候,希望别人赶紧走开。

3.Jack Of All Trades
Meaning:a person who knows a little about a lot of different subjects or activities, but not a lot about any one of them
意思:杂而不精的人,万事通。

例句:
1.The position in the company required someone who knew everything about a very narrow subject。 They weren’t looking for a jack of all trades。
公司里的这个位置需要那种对一个学科有所专研的人,而不是一个杂而不精的人。
Tips:
①trade:本意是“行业”、“贸易”。因此all trade
②Jack:这个人名在这里是虚指某人。其他人名类似用法,还有“uncle sam”和美国的缩写都是U.S. 因此就被用来指“美国政府”。

4.Break a Leg
Meaning:used for wishing sb. good luck
意思是:<非正式>祝你好运

例句:
1. I understand you have a job interview tomorrow。 Break a leg!
我知道你明天上午有个面试,祝你好运!

Tips:
①本意为演出成功后,演员行屈膝礼向观众致谢时,腿“折叠”起来的动作。
②和五官相关的俚语:
run off at the mouth 信口开河
goo-goo eyes 暗送秋波

5.Keyed Up
Meaning: Full of nervous anticipation; anxious; tense
意思是:紧张不安的;焦躁的

例句:
1. Charles was so keyed up waiting for the wedding to begin that when it finally did, he dropped the wedding ring。
Charles在婚礼开始前太激动了,以至于在婚礼开始时,他把结婚戒指弄掉了!
Tips:
①常用要发生重要事情前。

6.Don’t have a cow。
Meaning:don‘t make a fuss。
意思是:不要大惊小怪

例句:
1。 Don‘t have a cow! it’s just a small bug。
别大惊小怪的,这只是一个小臭虫。
Tips:
①make a fuss:大惊小怪。 “fuss”是小题大做的意思,既可以做动词,也可以做名词使用。
②make a fuss of/over sb:过分的爱护某人。

7.Let The Cat Out Of The Bag
Meaning:To reveal a secret
意思是:真相大白

例句:
1。 When Rachel decided she was going to quit her job, she told her best friend but she didn’t want to let the cat out of the bag。 Rachel told her friend not to tell anyone。
当Rachel决定辞职的时候,她告诉了她最好的朋友,同时朋友不会泄露这个秘密的。因为Rachel告诉朋友不要告诉任何人这件事情。
Tips:
和“cat”有关的俚语:
①a cat nap 打个盹儿
②fat cat 有钱有势的人
③cat in the pan 叛徒
④cats and dogs 价值低的股票

8.Take French leave
Meaning:To take time away from your job without asking for permission
意思是:不辞而别

例句:
1.Everyone who take French leave can be received punish severely。
任何擅离职守的人都要受到严惩。
Tips:
①来源:法国人都喜欢不告而别?并非如此,但是在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。

9.Dutch uncle
Meaning:someone who advises or criticizes a younger person in a severe way
意思是:喋喋不休的教训的人

例句:
1.Stop talking to me like a Dutch uncle about my duty to my family。
在有关我的家庭责任感这个问题上,用不着你来教训我。

10.an eye for an eye
Meaning:the idea that someone who has harmed another person should bepunished by having the same thing done to them
意思是:以牙还牙

例句:
1.“An eye for an eye makes the whole world blind。 ” - Gandhi
“以眼还眼会使全世界都看不见。”-甘地

9149.jpg
 


本文链接:https://www.pinghe.com/study/Oral/oralenglish/2017-06-13/1711.html

※ 隐私声明
在线咨询
电话咨询