平和英语村 > 地域英语 > 广州英语

十个吐槽广州“天气好热”的英语句子

时间:2019-10-04 13:44:01  来源:平和英语村  作者:Myron

 

 GZ 9.jpg

 

 

       广州是我国有名的“火炉”之一,在夏天的时候也是非常炎热的,而且广州的夏天还非常长,你看,现在已是金秋十月了,但依旧是夏意浓浓,没有半点秋天的样子,今天我们来学习一些吐槽广州“天气好热”的英语表达了,丰富一下我们的英语知识了。

 

1、It's hotter than blazes everyday!

   每天都超级热!

 

blaze [blez]

名词意思是:火焰,烈火;光辉;情感爆发

 

例句:

The blaze of your eyes can burn the beaven and earth.

双瞳的光辉足以灼烧大地。

 

动词意思是:燃烧;照耀,发光;激发

 

例句:

The log fire was blazing merrily.

篝火正在欢快地熊熊燃烧着。

 

 

2、It's hot enough to melt hell.

   天气热得都快把地烤化了。

 

 

3、I'm sweating/melting like a pig and I cannot bear the heat anymore.

   我热得汗流浃背。

 

我发现英语里在表示热的时候,很喜欢用动物,比如下面的这句英格兰(England)谚语:

 

I am sweating like a chicken!

我出汗出得像只鸡!

 

比如这句南非(South Africa)谚语:

 

It's so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!

热得狗都追不动猫了!

 

比如这句捷克(Czech republic)谚语:

 

Flies are falling down tired!

热得苍蝇都落下来了!

 

 

4、爱尔兰(Ireland)谚语:


   You could boil a kettle on your head.

   你可以在头上将水烧沸。

 

 

kettle的意思是水壶;小汽锅;坑穴。

 

顺便讲一下kettle,pot和pottery的区别吧:

 

pot是“壶的总称”,kettle特指“茶壶”,pottery指的是“陶器的总称”。

 

所以说kettle是pot中的一种,而pot是pottery中的一种。

 

 

5、伊朗(Iran)谚语:


  It's raining fire!

  这不是下雨,是在下火啊!

 

rain fire 像在下火一样,表示火辣辣的热。

 

 

6、Let's stay at home; you could fry eggs on the sidewalk.

    我们就呆在家里吧,人行道上都可以煎蛋了。

 

小知识:

其实pavement和sidewalk没有多大区别,只不过pavement偏英式,sidewalk偏美式。

 

 

7、The sun's splitting the stones!

    这句话的字面意思是“太阳正在把石头劈开”。

 

其实想表达的是太阳光实在太强了,照射在石头上,石头都要裂开了。

 

split [splɪt]

 

(1)split作动词,意思是分裂;将…分成若干部分;分摊;分离;劈开。

例句:

The party split into petty factions.

该党分裂成若干小派系。

 

(2)split作名词的意思是劈开;裂口;分裂;一份,还可以表示水果冰淇淋。

例句:

Argument over policy led to a split in the party.

有关政策的争论导致了党内的分裂。

 

(3)split还可以作形容词,表示分裂的;意见分歧的。

例句:

They were split on the question of women's rights.

他们在女权问题上意见分歧。

 

 

8、I am nearly melting!

   我都快被热化了!

 

melt [mɛlt]

这个词做动词的意思是:使融化;使熔化;使软化;使感动。

 

例句:

Meanwhile, melt the white chocolate in a bowl suspended over simmering water.

同时,把碗架在快烧开的水上,融化碗里的白巧克力。

 

这个词还可以作名词,意思是:熔化;熔化物。

 

 

9、It's so hot my tongue is hanging out!

   热得我舌头都耷拉出来了!

 

hang out是个常考的词组,意思有:

 

(1)挂出;伸出:

I was worried I wouldn't be able to hang my laundry out.

我担心不能把洗的衣服晾到外面去。

 

(2)居住于(某地);常去(某处)

Where are you hanging out?

你现在住在什么地方?

 

He always hung out in the bar.

他常去酒吧鬼混。

 

(3)垂下:

The dog's tongue hangs out for cooling.

狗的舌头吐出来以纳凉。

 

(4)拖延;坚持:

They hung out in talks for better items.

他们在谈判中故意拖延,以期获得较满意的条款。

 

 

10、It's a real scorcher today!

      今天可太热了!

 

scorcher ['skɔːrtʃər]

这个词除了表示火烧般的大热天,还有这两个常见的意思:

 

(1)尖酸刻薄的话:

What her friend says to her is a real scorcher.

她朋友的挖苦令她羞愧难当。

 

(2)精彩的击球

The bowler let go a couple of scorchers.

投球手投出了几个快球。

 


本文链接:https://www.pinghe.com/regional/gz/7653.html

 

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明

开课仅剩