你是学霸,觉得还学不过瘾,或是好奇宝宝,想要了解更多歪果仁的 funny
生活,好玩的,时尚的,鸡汤的……这里的各种英语干货让你随时 get!
I guess there's something empowering about having some absolutely horrible thing happen to you.
英语中的有些数词在汉译时可以等值翻译。但是,也有不少数词在汉译中不能等值翻译,或者完全不译出来。这种翻译处理方法是为了使汉译
不管在正式的商务场合还是相对随意的社交场合,small talk都是人与人之间建立友好关系的纽带。今天,咱们一起领略下商务场合small ta
Time is money. (时间就是金钱或一寸光阴一寸金)
平常我跟邻居很少来往,不过前两天,她忽然给我送来一篮子新鲜曲奇饼干。我最开始还很高兴,不过后来得知,她最近想在院子里修一个篱
世界这么大,学好英语走天下!
把英语学好,走遍天下都不怕!
“裸”字本来就是个常用字,是“露出”、“没有遮盖”的意思,英文是naked。“赤裸裸”往往用于比喻,如“赤裸裸的骗子”,英语说a s
有没有发现生活中很多人对一切都表现得倔强、玩世不恭,对所有事物都持着满不在乎、无所谓的态度,真是让人又爱又恨。今天就来学习一
相信大家对Chinglish早已经见怪不怪了,就连上世纪30年代逐字翻译的中式英语Long time no see(很久不见),也大张旗鼓地进入了英语标准
1. a worm’s eye view —— 只了解极少一部分 Many have heard the expression a bird’s eye view, but have you ever heard of a
网络语言常用夸张的说法,现在流行“坑爹”一词。“坑爹”的意思,泛指“坑人”或“骗人”,连父亲老子都敢骗,可见害人程度之深。如
1.individuals,characters, folks替换(people ,persons) 2: positive, favorable, rosy (美好的),promising (有希望的),perf
allow与permit都有表达“允许”的意思,但是在用法上却有着很大的差异,下面就让我们一起学习下它们的区别。
离开课仅剩天