时间:2018-12-26 09:25:16 来源:http://www.pinghe.com 作者:平和英语村
在英语学习中
我们深受中文思维影响
常常会说出很多错误表达
闹出很多令人忍俊不禁的笑话
下面就跟村草逐一检查下
这些表达你说对了吗?
我没时间
I have no time ×
I'm running outta time √
"I have no time"表示“我剩的时间不多了”
你这样一说,有种得癌症的感觉
所以,应该说run out of time
口语上out of 经常说成outta
Hurry! We're running outta time!
快点,我们快没时间了!
没经验
I have no experience ×
I don't know much about that √
职场应聘和晋升的路上
要学会为自己说话
no experience这种我没经验的表达
虽然没有语法错误
但未免太直白
以后你可以这样说
I don't know much about that. 我对这方面了解的不多。
I am not an expert in this area. 这方面我不是专家。
I am not an expert in leading a team but I will start learning from now.
我对带领一个团队还不是很有经验,但是我现在会开始学起来的。
没钱
I have no money ×
I'm broke √
这种课本语言可以使用,但太过陈旧
就像打招呼只会how are you一样
现在外国人更多的时候会用这几种生活化的表达
I'm broke
broke是破产,也就是说我没钱了
I'm broke until payday.
发工资前我一分钱也没有。
short these days
手头紧,这里short作形容词
翻译为短缺,缺乏的
You go to the party, I am short these days.
你去参加party吧,我最近手头有点紧。
离开课仅剩天