平和英语村 > 学在平和 > 村干货

收藏这10组实用英语短语,瞬间提升你的口语档次!

时间:2018-03-19 16:26:10  来源:http://www.pinghe.com  作者:Myron

 

GLV Tom.jpg 

 

        如果你想在平日的英语交流中让人对你刮目相看,那么以下的实用英语短语请你一定要收藏,假如你能够熟练使用他们,你的口语能力瞬间就能上一个档次。

 

1.No strings attached 

无附加条件,无附带限制

短语 no strings attached 中的“string”细绳、线的意思,它也可以指乐器或球拍上的弦。所以从字面上来理解,no strings attached 的意思就是没有系绳子的。在实际使用中,这个短语用来描述无附加条件,无附带限制,不求回报的意思。

例句

Dave asked Kate out for a date - no strings attached.
戴夫邀请凯特一起出去坐坐,不求什么回报。

 

Hundreds of people turned up at Sophie's Hair when they saw an advert offering free haircuts with no strings attached.
数百人前往索菲娅理发店,因为他们看到广告上说这家理发店提供免费剪发,并且没有任何附带限制。

 

2.The one 

命中注定的另一半

有些人相信,我们每个人的生命中都有一位会和你相伴终生,而且对你来说独一无二的爱人。在英语中,浪漫说法“the one 唯一正表达了此意。The one 某人命中注定的另一半,唯一,就好比我们俗称的真命天子真命天女

例句

My father says he always knew my mother was the one. He never wanted to marry anyone else.
我父亲说他一直相信我母亲就是他的那个唯一。他从来都没想过要娶别人。

 

She regrets breaking up with him. Now she thinks he was the one.
她后悔和他分手。因为她现在才意识到,他其实就是她命中注定的那个唯一。

 

3.to go weak at the knees

腿发软,站不稳

当你站在暗恋的人面前时,有没有感到过双腿发软?英语表达 to go weak at the knees 的字面意思是膝盖发软,站不稳。而在日常会话中,我们可以用这个说法来形容人因受到强烈的感情影响而动容的样子,尤指当看到或提到自己喜欢的人时,双腿发软

 

除此之外,我们也可以用 to go weak at the knees 描述因受到惊吓而腿软的情形。

例句

Everytime I see her, I go weak at the knees.
每当我看到她,我的腿就发软。

 

He went weak at the knees the moment he first saw her! He knew he would love her from that moment forward.
在他第一次看到她的时候,喜欢的感觉就让他两腿发软!他知道从那刻起自己就会爱上她。

 

4.To foot the bill 

买单

在餐馆吃饭后,我们必须要结账、买单。这个日常生活中经常出现的付款行为,在英语里也有多种表达方式。比如:除了我们常用的have the billpay the bill  get the bill 等搭配以外,foot the bill 也可以表示买单

例句

Every time we meet for dinner, Luke always foots the bill. He's very generous.
每次我们聚餐,卢克总是会买单。他非常大方。

 

You always foot the bill! Let me pay for once.
总是你买单,这次我来吧。

 

I really wish Chen would foot the bill occasionally: she's so mean!
我真希望陈也能偶尔付付帐,她太小气了。

 

5.To burn the midnight oil 

开夜车,挑灯夜战

 

表达 to burn the midnight oil 的字面意思是烧午夜的油,我们用这它来表达一个人挑灯夜战,开夜车,熬夜学习或工作。

例句

She had to burn the midnight oil to get the report done on time.
为了按时完成那份报告,她不得不工作到深夜。

 

He was burning the midnight oil studying for his exam.
他为了准备考试学习到很晚。

 

I was burning the midnight oil last night: I only got two hours' sleep.
昨晚我工作到很晚,只睡了两个小时。

 

6.To flex one's muscles 

显示实力,显示力量

例句

Our boss spent a lot of time flexing her muscles at the meeting this morning. She wants us to know she's in charge.
在晨会上,我们的老板花了很长时间向我们展示她的实力。这么做是为了让我们知道在这里她说了算。

 

Don't pay any attention to Steve. He just likes to flex his muscles around new people but he's a very sweet and gentle guy, really.
不用把史蒂夫的举动太放在心上,他就是喜欢向新来的人展示自己的能力,其实他是个非常和善温柔的人。

 

I thought you were a bully when we first met, but now I know you I realise you were just flexing your muscles.
咱俩刚认识的时候我觉得你就会欺负人,但现在我明白了当初你也就是在展示自己的能力。

 

7.Do something off your own bat 

主动去做一件事情

 

英语表达“do something off one’s own bat”的意思是自觉地去做、自主地去做一件事,这是一个英式口语表达。人们说,它源自板球 cricket”这项传统英式运动中的跑位得分 to score runs”这个动作。

 例句

John put away his toys off his own bat after playing with them.
约翰在玩完玩具后自觉地把它们收拾好,放回了原位。

 

The thing about effective networking is you need to step out of your comfort zone and start talking to people off your own bat.
有效建立关系网的诀窍是,你需要走出自己的舒适区,自觉主动地开始和他人交谈。

 

8.Grit one’s teeth 

咬紧牙关

英语表达“grit one’s teeth”除了指一个人由于生气而咬牙切齿,还可以指人们在碰到困难或麻烦时,咬紧牙关,依然下定决心接受困难的态度

 例句

I gritted my teeth and finished eighth in the 10000 meter run. It was my personal best.
我咬紧牙关跑完了1万米,最后拿了第八名。也是我个人最佳成绩。

 

We had to grit our teeth and accept the client’s terms and condition, because the contract is really important to us.

我们不得不咬咬牙接受客户的条件,因为这个合同对我们来说特别重要。

 

9.To be on someone’s radar 

引起某人的注意

 

英语表达“to be on someone’s radar 在某人的雷达上的实际意思是一件事情或一个人引起某人的注意,受某人关注。而“to be off someone’s radar”的意思则相反,指一件事情或一个人没有引起某人的注意

 例句

James and I have some of the same friends but he wasn't on my radar until he became my neighbour.
虽然詹姆士和我有很多共同的朋友,但在他成为我的邻居之前,他并没有吸引我的注意。

 

I don't mind if you ask about Jack; he's not even on my radar anymore.
我不介意你问我关于杰克的事情;我现在对他一点兴趣也没有了。

 

10.Boil down to something 

归根结底为

Boil down to something 是一个使用频率很高的动词短语,意思是一个问题的主要原因在于,归根为......”。如果一个问题或形势 boil down to something,那么这个“something”就是一件事情发生的根本原因。

 例句

The reason for stopping the project boils down to lack of money.
停止这个项目的原因归结于缺乏资金。

 

You’ve said a lot, but I think it boils down to whether you want to go to the wedding or not.
你说了很多,但是我认为最终你要决定的是你想不想去参加婚礼。


本文链接:https://www.pinghe.com/StudentStyle/learning-material/2018-03-19/4925.html

 

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明

开课仅剩