telephone 400-608-8080
 

 

 

你还要被英语“虐”多久?

 

出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!

国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!

人在职场,英语不行,
升职加薪无望!

 

 

 

 

脱口而出的英语不需要漫长的等待

 

我们一直认为,埋头于枯燥的语法和句式之间,
会不断消耗学习者的热情,无法享受交流的快乐!
语言重在交流,我们一直倾心于营造
一个纯英语的“乌托邦”,你会发现
说英语是一件轻松又自然的事儿!

 

30+

专业中外教团队

8+

每天长时英语浸泡

<20

主课小班人数

1

“学-练-用”课程一体化

 

 

成人全日制浸泡课程
The Immersion Experience

 

封闭式管理,纯英语环境,采用【浸泡式】学习法,
学员按测试水平分班入学,实行小班教学。英语是
校内指定的通行语言,力求每位学员在较短的时间
内真正内化英语,形成英语思维习惯,让说英语像
说母语般简单流利。

 

 

浸泡式三大优势,英语不止在课堂!

 

 

“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!

 

全封闭

衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!

 

浸泡式

纯英语环境,
 厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!

 

纯英语

 

 

 

 

 

 

资深中外教师资团队,打造国际文化氛围!

 

具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。

 

Kevin老师
 
Kelly老师
 
Simon老师
 
Vincent老师
 
Glenn老师

 

了解更多国际师资

 

 

马上评估您的学习费用

学英语目的
可支配学习时长
※ 隐私声明

英语学习:想学好英语必须掌握的7个方法

很多人都想着要在最短的时间内学好英语,有时候明明很努力,却一点进步都没有,其实,我们要先明确一点,学习英语不是一蹴而就的事,越急越没有效果。其次,掌握正确的学习方法比什么都重要。
 
下面是我们老师经过多年教育所总结的7个有效学习英语的方法,想学好英语的你赶紧看过来吧!
已邀请:

邪流丸 - 邪流丸^^呵呵呵呵~~

赞同来自:

1. Get To Know Why
了解原因

Lesson learned: Clearly define your goal at the very beginning and then plot a route towards this goal’s achievement.
在最开始明确你的目标,然后规划达成目标的路线。

The twins set themselves the challenge of learning a language in a week in order to stretch themselves, and then it was a question of choosing which language to learn.
这对双胞胎最初为自己定下在一周内学习一门语言的挑战是为了超越自己,接下来就是选择哪一种语言学习。
 
 
2. Prepare Mini-Motivations
准备些小的激励措施

Lesson learned: You need landmarks on your route towards your goal. These landmarks can consist of small challenges, which force you to prepare areas of vocabulary to overcome them. The gratification that will come with their completion will serve to spur you on to ever greater heights.
在你达成目标的路上你需要一些里程碑式的事件,这些重要的事件可以包含小的挑战,可以促使你积攒词汇努力克服。当完成的时候,成就感和满足感也会随之而来,能激励你达到更高的水平。

Matthew and Michael had numerous micro-challenges throughout the week. On the first day they were visited by a Turkish friend who greeted them in Turkish and complimented them on how quickly they’d picked up their first words and phrases. They then learned the names of fruits and the numbers from one to a billion so that they could visit the Turkish market in Kreuzberg (although they refrained from purchasing nine hundred thousand kumquats). Displaying their haul after their first functional exchange in Turkish, they beamed with pride and a palpable sense of accomplishment before marching back home to study further.
马修和迈克尔这一周内有无数的微型挑战。第一天,有一个土耳其的朋友来拜访他们,并且用土耳其语问候和称赞他们快速掌握了第一批单词和短语。接着他们学习了水果的名称和一到十亿的数字,所以他们能够去参观克罗伊茨贝格区的土耳其市场(尽管他们克制不去购买90万个金桔)。在第一次成功购买并展现了自己的学习成果后,他们笑得很自豪,带着明显的成就感。之后他们返回家里继续学习。
 

邪流丸 - 邪流丸^^呵呵呵呵~~

赞同来自:

3. Use What You Already Know
使用你已知的知识

Lesson learned: The greater the depth of processing, the more likely the information will be remembered. Find pleasure in drawing parallels and making comparisons between the language(s) you already know and your new language.
学习深度越大,记住信息的可能性越大,在已知的语言和新学习的语言中找出相似之处并进行比较,从中获得乐趣。
 
 
4. Get A Partner
找个同伴

Lesson learned: There are few better motivations than a peer with the same goal. Whether you’re motivated by competition or a sense of mutual responsibility, the mere presence of a learning partner is likely to exert just the right amount of pressure to keep you on track.
没有比有相同目标的同伴更好的驱动力了。不管你是被竞赛激励还是出于相互间的责任感,有学习同伴在场,能给你施加适当的压力,让你坚持在正轨上前进。

The importance of the other twin’s presence became immediately apparent as Matthew and Michael delegated responsibilities for rooms to decorate with sticky notes. This simple task was augmented by continuous little tests that they would spring on one another, and the fact that they split up their day slightly differently and studied different topics meant that each twin became a source of knowledge for the other; the question how do you say that again? was met surprisingly often with an answer. The most extraordinary moment came towards the end of the week when the twins simply switched their everyday conversations to Turkish, asking one another if they wanted tea or coffee, were ready to cook dinner or when they were going to leave the house the next day.
在马修和迈克尔分配房间装饰便利贴时,双胞胎兄弟在场的重要性立马变得重要起来。他们不时地向对方提出小测试,他们每天的计划都有些许变动,学习不同的话题,这意味着他们对彼此而言也是知识来源。一个问“这个怎么说”,另一个总是让人惊叹地随后给出答案。最让人兴奋的是一周结束的时候,双胞胎能自然地切换,用土耳其语进行日常交谈,问对方要茶还是咖啡,是否准备做晚餐,第二天什么时候出门。

邪流丸 - 邪流丸^^呵呵呵呵~~

赞同来自:

5. Variation is the spice of life
变化是生活的调味品

Lesson learned: So you have your route plotted and an idea of your favored methods, but do remember to try new things; your new language has just as many sources as your native language.
你已经绘制出自己的路线,并且对你喜欢的方式有想法,但是一定要记住尝试新的内容。你学习的新语言和你的母语一样有许多的来源。

The twins spent a lot of time engrossed in books or on their computers and apps, flicking and swiping their way through exercises eagerly, but at other times they were to be found searching busily for Turkish radio stations and write-ups of Turkish football games on the web. There is no definitive method to learn a language, nor any tool or teacher that will single-handedly deliver you to the holy grail of fluency. Language is written, spoken, read and heard. Each of these areas is considered a core skill within which there are myriad potential inputs; would you restrict yourself to one in your native language? All too often, people enter their weekly language class to converse with their teacher, but then barely have any contact with other native speakers or the media being broadcast in their target language. Try something new every day. Listen to a cheesy song, read a newspaper article from a newspaper whose politics differ from your own, write a story for kids, attempt some improvised theatre and talk to yourself while cooking. Spice it up and add some flavour to your language learning!
这对双胞胎花许多时间专注于书本、电脑和应用程序上,迫切地想通过练习来转换方式。但是往常他们总是忙于在网络上搜寻土耳其之声和土耳其球赛的评述。学语言没有最佳方法,没有什么工具或老师能独立地使你可以熟练自如地使用语言。语言要被书写,被讲述,被阅读和被聆听。每个领域都有一个核心能力,而这个核心能力又有无数潜在的输入途径。你在母语中会将自己限制在一种方式里吗?人们常常在每周上语言课时和他们的老师进行交谈,但之后却很少和其他母语使用者或者用目标语播报的媒体新闻有交流。每天尝试一些新的事物。听一首俗气的歌,读一篇政治和本国不同的报纸文章,在做饭的时候尝试一些即将表演的戏剧和谈话。调剂你的语言学习,让它变得更有趣!
 

邪流丸 - 邪流丸^^呵呵呵呵~~

赞同来自:

6. Get Sticky
坚持下去

Lesson learned: Map and label your immediate environment in the new language from the very first moment. You’ll build and reinforce associations passively while going about your daily life.
从最开始就了解和标注你在新语言中所处的环境,在应对日常生活时要被动建立并强化联系。

The first operational step in the twins’ learning process was to decorate the entire apartment with sticky notes. This had an almost ceremonial touch to it as the twins delved into dictionaries and proceeded to label everything with its corresponding Turkish name.
这对双胞胎学习过程中第一个可行的步骤是用便利贴装饰了整栋公寓。双胞胎深入研究了词典,并把所有东西贴上了对应的土耳其语标签,这是一次仪式性的接触。
 
 
7. Eat The Language
吃下这门语言
Lesson learne
d: Find a way to tie everything you do to learning. Surround yourself with the food, the music and the films, so that even in your downtime you can prime your mind towards the language and perhaps trigger further areas of interest and motivation.
寻找一种方式,把你做的所有事和学习绑定。用食物、音乐和电影包围你自己,这样即使在休息时间你也可以使思维保持在语言学习状态,或许还能激发你进一步的兴趣和学习动力。

They sample dozens of different kinds of Turkish snacks. Like kids staring at the backs of cereal packs before heading to school, the nutritional information and various special offers and competitions on the packaging were analysed during snack breaks. There was no moment of complete removal from the language learning process during the eight hours that the twins had allotted to it. The intensity ebbed and flowed, but it never dissipated entirely.
他们选取了很多种不同的土耳其零食,就像孩子们去学校前会盯着谷物包装袋的背面看一样,他们在茶歇时会分析包装上的营养信息和各种不同的价格优惠和价格竞争。在双胞胎分配给语言学习的八小时内,没有一个完全从学习过程中脱离出来的状态。强度可能减弱和产生波动,但是从没有完全消失过。

要回复问题请先登录注册

※ 隐私声明