时间:2019-08-30 10:13:42
来源:网络 作者:Wendy
今天给大家分享一篇最新的双语阅读,英文来源于悉尼先驱晨报,翻译来源于中国日报网,文章稍做改动,如有侵权请联系删除,传递只是为了帮助更多需要学习英语的人。关注本站,以后本站会持续带来更多英语知识!
标色的单词和短语大家可以参考学习,运用在英语写作当中。
Melbourne Girls’ College is getting rid of all its bins and asking students to take their rubbish home in a bold bid to encourage them to move towards zero waste.
墨尔本女子学院将拆除校园内所有垃圾桶,并要求学生把垃圾带回家,这一大胆的举措旨在鼓励师生尽量做到“零垃圾”。
Starting next Monday, the Richmond college will over five weeks phase out receptacles in classrooms and the yard, leaving 1400 students and 140 staff to find their own home for chip packets and juice boxes.
从下周一开始,这所λ于墨尔本里士满的学校将在5周内逐步淘汰教室和校园内的垃圾桶,全校1400名学生和140名教职员工要把薯片袋和果汁盒带回家。
Even the school’s 20 recycling bins will be removed, because the collapse of SKM Recycling means the college's plastic and glass recycling is now sent to landfill. Paper can still be recycled via the school, because recycling for that is still operating.
连学校的20个回收垃圾箱也将被拆除,因为垃圾回收企业SKM的破产意ζ着学校的塑料和玻璃回收物如今被送往垃圾填埋场。纸张仍然可以由学校回收,因为纸张回收系统仍在运行中。
As part of the shift, volunteer students will conduct daily non-compulsory food inspections in which children bringing ‘‘zero waste’’ lunch boxes will be rewarded.
同时,学生志愿者ÿ天会进行非强制性午餐饭盒检查,携带“零废”饭盒的学生将受到奖励。
Students using only reusable packaging will receive a token that will go into a draw to win prizes such as keep cups.
只使用可重复利用包装盒的学生将收到一张礼券,凭此可参与抽奖,并赢得诸如keepcup咖啡杯等之类的奖品。
the rubbish that students take home may still go to landfill via their home bins, but teacher Paula McIntosh says the new policy will help persuade families to buy fewer packaged items and reuse containers.
学生带回家的垃圾可能仍然会被扔进家庭垃圾箱,最后被填埋,但学校老师保拉·麦金托什表示,新政策将有助于说服家庭少买包装好的物品,并重复使用容器。
以上就是今天双语阅读的分享,其实在我们的生活中,我们做好垃圾分类,就渐渐进入“zero waste”。
后续会持续分享更多英语知识。想快速提高英语,欢迎点击链接了解,还有相关英语课程咨询!
www.pinghe.com/wl/index_brand.html