Don't be afraid of change and uncertainty.
不要害怕变化和不确定性。
They are your allies.
他们是你的盟友。
The pursuit of stability is not a bad thing.
追求稳定并不是什么坏事。
In fact, many times this pursuit of stability drives us to improve ourselves and solve problems.
事实上,很多时候正是这种对稳定的追求在驱使我们自我提升、解决问题。
But if you cannot stand any uncertainty at all, then the result will be exactly the opposite.
不过如果你完全不能忍受任何不确定性,那结果就会完全相反。
No matter how stable the working environment is, there always exists uncertainty, which is especially evident in the Internet era.
不管多么稳定的工作环境都存在着不确定性,这在互联网时代尤其明显。
A company’s personnel may change, new products may fail, and new leaders may change the direction of the strategic development.
公司的人员可能会变动,新推出的产品可能会失败,新来的领导可能会改变战略发展方向。
Real opportunities only appear in uncertain areas, and that is what makes them opportunities.
况且真正的机会只会出现在不确定的领域,正因为这样它们才是机会。
If an opportunity is already certain when it appears, and everyone can see it and know how to get it, then it is no longer an opportunity.
如果一个机会在出现时已经显得很确定,那么大家就都能看到它并且知道如何去获取它,而这么一来它也就不再是个机会了。
A person who can only work in a completely safe field can be easily replaced. A person who can handle more uncertainties is the one who will seize more opportunities.
一个只能在完全安全的领域里工作的人是很容易被替换掉的,能够应对一定的不确定性你才能握有更多的筹码。
Missed flights, cancelled rides and changed planes make solo travelers incredibly resilient. After grappling through the ups and downs of a solo trip, you're capable of bouncing back from pretty much anything life throws your way.
飞机误点、行程取消还有计划改变,独自旅行者因而变得异常平静,接受各种变化。经历过独自旅行的起起伏伏,无论人生途中有何坎坷,都可以自我恢复。
Solo adventure taught me a ton about relationships and human connection. Solo traveling pushed me out of my comfort zone.
一个人旅行教了我很多有关人际关系的处理,促使我走出自己的舒适区。
Yes, safety is a concern in certain locations, and it's often pleasant to have someone to share the scenery with. But never underestimate the glory of traveling solo, because you'll learn things you can't learn any other way.
确实,有些地方的安全问题是要考虑的,同他人共享美景往往也令人愉悦。但不要低估独自旅行的荣光,因为你能学到别处学不到的东西。
If you have the heart of an explorer, traveling alone is an excellent way to see the world on your own terms. But it can also be scary, self-reliance was at the core of your being.
但如果你内心是个探险家,那么一个人独自旅行是看这个世界绝佳的方法。 独自一人也可能很骇人,依靠自己是你存在的核心。
As we 'grow up' it becomes impractical to up-and-leave. Valid reasons like job security, relationships and making rent replace our once happy-to-rough-it-for-months mentality.
我们慢慢“长大”,“说走就走”变得越来越不可行。工作安全感、人际关系和房屋租金等真切存在的理由替代了我们曾经“快乐度日、得过且过”的思维方式。
As a solo traveler, you are more open, more willing to make friends, and share experiences with others along the way, and this reveals itself in your actions and your face.
一个人旅行,你会变得更开明、更愿意结交朋友、更乐于和别人分享一路的游历体验,这会体现在你的行为中,也会写在你的脸上。
The ironic thing about traveling solo is that you're rarely ever actually alone. There's always an open seat next to you, whether you're on a plane, train, or bus, and sometimes that can lead to unwanted adventures.
具讽刺意味的是,独自旅行时你很少真正独处。你身旁总会有一个空位,无论你在飞机、火车还是公交车上,有时还会带你开启一场你不曾期待的冒险。