到国外最常被老外的一个问题是:Where are you from?
你相信吗,这么基础的英文,竟然有高达99%的人,要嘛问错、要嘛答错,或者答了等于没有答。
1、Where are you from? /Where are you coming from?
Jack等一个国外的客户来开会,他看客户迟到匆匆忙忙进来。关心一下他刚才去哪里。于是问了一句:Where are you from?老外愣了一下,回答:I'm from the UK.
其实,老外心中应该正在碎念:Jack应该知道我是英国人啊!
Where are you from?是问人哪一国人、或是哪一个地方的人。不是问别人刚刚从哪里来。问人刚刚从哪里来,正确的用法是:Where are you coming from?过海关时,海关人员最常问的就是这句话:「你从哪里飞来的。」
2、Where are you come from?(X)
别看这句文法那么简单,错误率却很高。碰到外国人,很多人会不假思索地说出Where are you come from?一个句子出现两个动词,文法错误。
你可以去掉be动词,用Where do you come from?也可以用Where are you from?
3、I'm from Yilan.(?)
Where are you from?可以问人国籍,也可以问人出生的地方,端看对话发生的场合。
如果发生在美国,一个老美问另一个老美,意思是你是哪一州或哪一个城市来的。如果你在巴黎碰到个美国人,他问你Where are you from?就是问你是哪国人。
接下了这个错误稍微复杂了。假如你在台北故宫遇到个老外,问你Where are you from?,你如果回答I'm from Taiwan.问题是对话地点在台湾,这里遇到的人就是台湾人,还回答老外「来自台湾」答了等于没答。
那你回答细一点:I'm from Yilan.(宜兰)或者桃园、高雄、花莲之类的城市。假如就这么短的答案,也差不多是没有回答。因为对台湾不熟的老外,这答案就等于一个美国人对你说I am from Des Moines.你根本不知道是哪里,虽然它是美国爱荷华州的首府。
想要说清楚,可以回答:I'm from Yilan.It's a coastal city.It's is known for its numerous religious festivals.这样回答提供了一点信息了,但全是太过于简单的句子。
推荐一种比较得体的回答:
I'm from Yilan,(这里停顿一下,看别人知不知道这个城市,再用同位语做点补充)a coastal city on the east coast of Taiwan,which is known for its numerous religious festivals.
4、I know where you're coming from.
这句可和「从哪儿来」、「哪国人」没关系,这是一句好用的口语。
美国人爱说I know where you're coming from.,字面上的意思是「我知道你从哪里来」,表示「我知道你的根源」,既然如此,就能了解对方在说些什么了,所以引申为「我了解你为什么这样说」、「我懂你的感觉」。