如何写出一篇优秀的英语作文
没有找到相关结果
已邀请:
出国面签,口语不过关,
面试官的脸说黑就黑!
国际贸易,沟通不顺畅,
天价订单说飞就飞!
人在职场,英语不行,
升职加薪无望!
我们一直认为,埋头于枯燥的语法和句式之间,
会不断消耗学习者的热情,无法享受交流的快乐!
语言重在交流,我们一直倾心于营造
一个纯英语的“乌托邦”,你会发现
说英语是一件轻松又自然的事儿!
专业中外教团队
每天长时英语浸泡
主课小班人数
“学-练-用”课程一体化
封闭式管理,纯英语环境,采用【浸泡式】学习法,
学员按测试水平分班入学,实行小班教学。英语是
校内指定的通行语言,力求每位学员在较短的时间
内真正内化英语,形成英语思维习惯,让说英语像
说母语般简单流利。
“与世隔绝”,Sorry!
这段时间我只与英语作伴!
衣食住学 English Only,
听说训练满分 Get!
纯英语环境,
厨房大叔和清洁阿姨都能飚英语!
纯英语
具备丰富教学经验的外教团队,
教师来自十几个国家,均持有外国专家证书及 TESOL 国际教师资格证,
融英语教学于生活, 营造浓郁国际文化氛围,
让您在这小小的联合国中尽情享受异国风情和多元文化交融之体验。
|
|
|
|
|
||||
了解更多国际师资
5 个回复
Peterwind
赞同来自:
模仿一些优秀的英语作文,模仿他们的句型、文章结构。在平时作文练习中,写完一篇文章之后,过两天再去修改一遍,看哪些地方可以表达的更好或者可以用其它的句型去表达,这样在不断的修改中,能够锻炼自己的思维能力,提高自己的写作能力,在不断的改正中锻炼自己的写作。这种方法绝对比写很多篇英语文章要好。
文小七8022
赞同来自:
要养成记英语日记勤练笔的好习惯。这是提高英语协作的行之有效的好办法。在记日记时,不要总是用简单句,要有意识地用一些好的词组、句型、关联词和复合句等,使文句更优美生动。还有要按照题目或所给情景写文章练笔。写好后对照范文,找出差距,然后再练习,这对提高英语作文也很有帮助。
总之,平时学习语言素材积累多了,体裁格式记住了又经常练习不断提高,到作文下笔时就会得心应手,水到渠成。
雪花一片一片
赞同来自:
注意英语中一些表达上的习惯。比如在正式文体的写作中,很少用 “it isn’t”这样的略缩形式,而往往是一板一眼地写作 “it is not”。同理,在正式文体中的日期一般不缩写,阿拉伯数字一般会用英文表达(特别长的数字除外)。
许多同学在写作文时,习惯于把“since”“because” “for”这样的词放在句首引导原因状语从句。事实上,在我们见到的英语报刊杂志文章中,这样的从句一般都是放在主句之后的。另外, “and”也常常被误放在一句话的开头,表示两个句子之间的并列或递进关系。其实,经常留心地道的英语文章能发现,如果是并列关系,完全可以不用连词;如果是递进关系,用“furthermore” “what is more”更为普遍。
余菲子
赞同来自:
2:确定一句中心句,围绕着它展开论述。层次要分明,多使用一些above all、secondly、next、finally之类的词。要有意识地使用一些从句(定语从句、名词性从句、同位语等等)给文章增色。
3:最后有总结或是自己的看法的段落,使用in a word、in my view之类的词组开头。
4:其中,遇到不会写的单词或没有把握的,就用有相近意思的已掌握的词代替。另外,书写也是很重要的,做不到优美至少也要工整一些,要让老师看得懂。平时可以有意识地记一些不同的表达,学习英语积累是很重要的。要是想得高分,文章里不要全是情态动词。
自由小老虎
赞同来自:
英语中可以通过形态变化或借助连接词,让语序更加灵活,英语是综合语,特点是运用形态变化来表达语法关系,同样一句话会有不同的说法,我们在阅读和写作英文时,要注意这些不同说法的细微不同。
也是因为英语中的形态变化和连接词丰富,英语中的语序更加灵活。比如,英语的谋篇逻辑呈直线性,语序习惯和中文不同,比如句中若有描写性或限制性部分,英语常用作定语(这也是从句的一个主要作用:让表达富有逻辑和层次),而中文常用作谓语;比如英文中倒置的现象更多。
英文中的连接词数量大使用频繁,而中文中通常能不用关联词的就不用。比如想表达“人不犯我,我不犯人”,这里虽然有逻辑关系,但是中文中没有出现关联词,译成英文的时候要加上关联词:We will not attack unless we are attacked. 再比如,“打肿脸充胖子,吃亏的是自己”,译成英文应该是:If you get beyond your depth, you will suffer.
了解到英语语言的刚性和中文的柔性,我们就要注意写英文时要遵守它的“语法一致”(比如主谓一致)和“意义一致”原则,不能随意添砖加瓦或偷工减料。还要注意英文中 5 种基本句型的变化,注意它的主语和谓语特点(有主语,谓语动词只有一个),不要按中文的习惯直接字对字的译成中文。